home | itwofs? | rss feed  | yahoo group | google group | get in touch | | TwitterCounter for @milliblog
My other sites: Milliblog (Music reviews in 100 crisp words) | No Word Yet! | Beast of Traal

29.August.2010
@ If you have noticed me updating this site much less frequently than earlier, it is also partly because of (besides sheer laziness and the more pressing onus of managing my 3 other blogs) the fact that I do not stumble upon that shockingly blatant lifts anymore. I've always considered it like the job of a guy who does post mortems for a living - after a point, I'm sure he'll drop all inhibitions and fear of working with such morbid things. But, here's a lift that got me all excited, after a very long time. Reason #1...I loved the Hindi song and it was in my car playlist for quite some time. Reason #2...it has been lifted almost as-is, with uniquely filmy additions. The song is 'Oh Jaana' from Raaz - The Mystery Continues. The composer? Raju Singh. And the source? Gipsy Kings' 'El camino', from their 1989 album, Mosaïque (the European version of the same album had titled the song just 'Camino'). Raju seems to have fine-tuned and tweaked the pitch to smoothen it out into a full-fledged filmy number and it works beautifully. Just that...as I love saying...it is uncredited. Thanks to Rakesh Das for the info!
Listen to
Oh Jaana
El Camino


11.August.2010
@ Here we go again! The first announcement is to clear poor Sajid Wajid's name - they did not get the credit for composing the latest national preoccupation - Munni badnaam hui, from Dabaang, that even Vidhu Vinod Chopra is humming the song around his house! The song is credited to Lalit Pandit...half of Jatin-Lalit. And yes, it is lifted. Rather a folk lift that is not appropriately credited...much like Ismal Darbar's Nimbuda from Hum Dil De Chuke Sanam. The source of this chartbuster seems to be a bawdy, folksy Bhojpuri number titled, 'Launda badnaam hua naseeban tere liye', sung by Rani Bala. The music of this folk track is credited to Ghulam Dastgeer Khan and the album titled, 'Balma Bada Bavaali' stars Rampat Harami and Rani Bala, at least per this site, where the song is streamed. The same lyrics were used by Bappi Lahiri in an altered version in Rock Dancer, for the Javed Jaffrey featuring song, 'Launda badnaam hua laundiya tere liye'. Lalit's Munni is closer to the source in terms of tune, even though it has been supremely spruced up and very modern oomph. It'd have been extremely graceful and honest of Lalit to have credited the folk source for his Munni, but with so many spectacular lifts to their name (as Jatin Lalit) that is one heck of an impossible ask! Thanks to leads from PakhiPakhi and FilmyShilmy!
Listen to
Munni badnaam:
Launda badnaam (Rani Bala):

Bonus: Launda badnaam (Rock Dancer) Not connected, tune-wise.


01.August.2010
@ Mohammed Rafi's death anniversary was yesterday (July 31st) and it is perhaps fitting that I add something related to him, today. My interest in film music has never been singer-led - it has always been composer-led, so the blame for this addition in ItwoFS would naturally go to Kalyanji Anandji. The song is from the 1967 Shashi Kapoor starrer, Aamne Saamne - Nain milakar chain churana, sung by Rafi. The song seems like a clever and intelligently converted Hindi remake of the French song that a young, France Gall sung to win the Eurovision song contest in 1965, just 2 years before the Hindi film. France Gall was representing Luxembourg with this song that was composed by renowned French composer Serge Gainsbourg. The tune is largely similar, though the composers in Hindi have appropriately changed the pitch to suit Shashi Kapoor...the backing orchestration too is very 60s in a Hindi filmy way. There are many, many cover versions of the original in many languages (see this list in Wikipedia) and this Hindi, filmy one needs to be added under the unaccredited covers section. Thanks to info from Madhu Ayyagari and Varun Upadhye!
Listen to
Nain milakar:
Poupée de cire:


03.JULY.2010
@ When Apoorva Lakhia lifts, he lifts lock, stock and barrel, it seems. While he was unabashedly open about his 2005 film, Ek Ajnabee, being lifted from Tony Scott's 2004 Denzel Washinton film, Man on fire, he seemed to have used more than the film's script or scenes. So, as if those lifts were not enough, he also uses a song from the film's soundtrack - Cuban singer Carlos Varela's 'Una Palabra'. He has got composer Amar Mohile to recreate the song with some Hindi'ish changes, as 'Barf khushi hai', sung by Kailash Kher. Lovely original song and reasonably interesting adaptation too - just that, it lacks proper credit. Thanks to Yaju Arya for pointing out this lift, listed in Ek Ajnabee's Wikipedia page.
Listen to
Barf khushi hai:
Una palabra:

13.JUNE.2010
@ One of my favorite composers, Madan Mohan, thankfully has rather limited entries in ItwoFS. I feel terrible in adding one to that limited list, but duty beckons...what to do? The Madan Mohan song in question is the 1963 number, Thodi der ke liye mere ho jao, from the film Akeli Mat Jaiyo. The song was sung by Asha Bhosle and featured killer cabaret type moves from Minoo Mumtaz, who, incidentally, did you know, was Mehmood's sister? The tune of the song was highly inspired, to the extent of calling it a copy, from 'Hernando's Hideaway', a well known show tune from the musical, The Pajama Game, that was written by Richard Adler and Jerry Ross. It first came out in 1954, but one of it's most famous versions was by Archie Bleyer, in the same year. There are many other recordings/versions of this song down the years. This was sent as a lead to me first by Nishant Shukul, who had Hernando's Hideaway, but not the Hindi version and wondered to me on mail about the Asha Bhosle version his dad was sure existed - this was back in April 2008! Ravi Kumar wrote to me about the both the songs, with YouTube links more recently (in May, this year) and also noted that AIR FM Rainbow Delhi RJ, Sunil Varma made this revelation on radio.
Listen to
Thodi der ke liye:
Hernando's Hideaway:

@ I rarely add non-music plagiarism cases on ItwoFS, but have done it in the past. So, here's another interesting case. The US Consulate in Chennai recently announced a blogging competition and earlier this week, made public the names of the finalists and the winner. The winner was a Bangalore-based student and was all over local newspapers owing to his achievement. It turns out that there was no achievement at all - he had blogged 14 pieces, all of which were lifted in part or full from assorted sources. To think that he got a visible, publicity fuelled prize for it is nothing but a sham. And obviously, a very bad example. Read more about this, here - Blogging competition by US Consulate, Chennai - Sad day for Indian bloggers.

30.May.2010
@ Pritam, this week! The man seemed silent for a few releases, but here he is back, again. But, I'm tempted to give the benefit of doubt on this one. The song is Rajneeti's highly infectious, 'Bheegi si bhaagi si'. The alleged source is our very familiar Indonesian band, Peterpan, from which Pritam has already 2 tracks, Tak Bisakah (Kyun aaj kal, Woh Lamhe) and Di Belakangku (Aao milo chalen, Love Aaj Kal). The interesting fact is that the alleged source of the Rajneeti song is from the same album that had the 2 earlier lifts - the soundtrack of a film called Alexandria (Peterpan's album was called, 'Menunggu Pagi'). So, here we have, the song titled, 'Jauh Mimpiku', but here's the deal - the entire Hindi song seems different, but for 2 prominent portions - the tune for the lines, 'Aah haa, gulabi si subah, Aah Haa, sharabi si hawa' and the main hook, 'bheegi si bhaagi si' can be traced in the Indonesian song, although, the former is direct, the latter is heard in muted way, if you listen carefully, the background music holds the key. This is a dicey lift to add, but given these 2 portions and the fact that it is from the same Peterpan album, I'm adding it in ItwoFS for comparison's sake, though, personally, given how deeply the line appears in Hindi (and not in the beginning), I'd give the benefit of doubt to Pritam. Thanks to info from Erna Herlina!
Listen to
Bheegi si bhaagi si:
Jauh Mimpiku:



Permanent posts!
@ I've been trying to trace the originals of the following songs - any info that you think would help, please do mail me.
- Chalte Chalte - Chalte Chalte [Bappi Lahiri] - Supposed to be lifted off a German folk song.
- Anari - Woh chand khila [Shankar Jaikishen] - A very popular western classical piece, has also been used as a background piece by A R Rahman in the movie 'May Madham'.

@ Also refer to this page, which says, "He (Raj Kapoor) never hesitated to adapt tunes (such as 'Is libe dis, I love you' and 'Dost dost na raha', both in 'Sangam') which had appealed to him". So what are the sources of these tracks? If you know, lemme know!


@ This is more of a personal search than about a lift...it could be a possible lift too, btw! The song from the Maniratnam production, 'Five Star'...titled 'Rayile rayile' has a generous sprinkling of some world music stuff. For some reason Azerbaijani music pops in my mind, though its only a wild guess. Could anybody recognize the style/ country of this music? It can be heard in the one of the sites below!
Raaga | Smashhits | Musicindiaonline (5th song)

Please do mail me in case you have these tracks or know more about these!
Hindi
Anu Malik
Anand Milind
Anand Raaj Anand
Bappi Lahiri
Jatin Lalit
Kalyanji Anandji
Laxmikant Pyarelal
Nadeem Shravan
OP Nayyar
Pritam Chakravarty
Rajesh Roshan
RD Burman
Salil Chaudhry
SD Burman
Sandeep Chowta
Sanjeev Darshan
Shankar Jaikishen
Hindi - others

Tamil
A R Rahman
Deva
Ilayaraja
Karthikraja
Yuvan S. Raja
Tamil - others

Assorted
Coincidences
Indipop
Advt. jingle lifts
Telugu
Trivia
 
Disclaimer and help on audio files:
The site demonstrates similarities in music, usually compared between an Indian composition with that of a composition from another part of the world or within India. The final interpretation on what constitutes a similarity is entirely my assumption. The similarity thus deduced is not based on a purely scientific basis like note-to-note comparison nor am I musically knowledgeable enough to do that. The attempt here is to merely showcase similarities that are obvious to a normal person with no/ limited musical sense, in other words, the lowest common denominator basis for understanding similarities. This is also the reason why I use the terms 'lift', 'copied' or 'plagiarized' and not 'infringed' since this site is not ideally conceived as a legal proof for music plagiarism.

The Audio files included here are for demonstration purposes only and are merely edited clippings, mostly lasting not more than 30 seconds. The quality in which they are edited is also ensured to be minimal so that they may not replace actual, full fledged digital versions. The clips are not meant to infringe any copyright whatsoever. Please download and install the free Real Player to listen to these song files.

© Karthik S, 2010. The content of ItwoFS.com is under a Creative Commons Attribution 2.5 License.
You may use/ quote/ reproduce content from this site provided you add a link back to the index page
of this website (http://www.itwofs.com) next to the portion used/ quoted/ reproduced.